Sonett III. Sein Mund der feinen und geschwungenen Züge Wechselt im Spiel von Scherz und Energie -- Die schmale Oberlippe ist, als trüge Sie herbe Klugheit, leichte Fantasie Die untere schweift ein volleres Gefüge Dem schwere Sinnlichkeit das Zeichen lieh Und beide sind der Thron der großen Lüge: Auf scharlachrotem Kissen lagert sie Und biegt den bogenhaften Lippenrand, Schmiegt in den Winkel sich mit leisem Spott Und lächelt blöder Dummheit späte Klage: Sie ist als Dienerin ihm stets zur Hand; Denn nicht ist sie ihm Herrin oder Gott Sie schüttet bunte Zier in bunte Tage. | Sonnet III. His mouth, so finely shaped and curved, Changes in its display of jest and energy -- The upper lip is thin, as if it carried A wry intelligence, and playful fantasy. The lower lip curves in a fuller line, It spells strong sensuality. But both are seats of grandiose lies: A scarlet cushion harbours these. Along the arch-like lips they curve, They nestle in the corners with derision dim, And mock belated woes of past stupidities: As servants, they are always there to serve, Are neither masters, nor like gods to him: They pour bright spice on life's festivities. |