Click on image to see Greve's Sonnet 5 mss [=Dante Sonnet 38, 1902]
Source: Stefan-George-Archiv, Stuttgart (phc, May 1990, UMA Mss12)

 

 

XXXVIII.                                                                             V. (Greve, Dante Sonnet 5)

Gentil pensero che parla de vui                                     O der Gedanke der von dir mir redet

sen vene a dimorar meco sovente,                                  Kommt oft und weilt bei mir in süsser stille,

e ragiona d'amor sì dolcemente,                                    Und spricht von liebe mir. Dann schweigt mein wille,

che face consentir lo core in lui.                                    So dass das herz nicht mehr sich selbst befehdet.

L'anima dice al cor: "Chi è costui,

che vene a consolar la nostra mente,                             Da spricht die seele: herz, wer ist der grosse,

ed è la sua vertù tanto possente,                                      Der beiden uns den neuen trost gebracht?

ch'altro penser non lascia star con nui?"                    Und ist so gross, so sicher seine macht,

                                                                                               Dass jeden andren traum er von uns stosse?

Ei le risponde: " Oi anima pensosa,

questi è uno spiritel novo d'amore                                  Das herz: o seele, du, gedankenreiche,

che reca innanzi me  li suoi desiri;                                 Es ist der liebe jüngstes geister kind,

e la sua vita, e tutto 'l suo valore,                                     Das vor mir seine süssen wünsche breitet:

mosse de li occhi di quella pietosa                                  

che si turbava de' nostri martiri."                                  Und leben gab ihm, seine macht erweitet

                                                                                               Ihm aug und antlitz, die voll mitleid sind,

(Dante, Vita Nuova XXXVIII, Musa, 79-80)                 Der Herrin, die mein märtyrtum erweiche.