Related: The acknowledged basis of Greve's 1909 translation is Temple Scott's "Taschenausgabe" of Swift's
Prose Works in 12 volumes (London, G. Bell, 1897-1908).
All 12 vols are extant in
Grove's Personal Library Collection,, many with his own pencil markings in passages like the famous "
Modest proposal" (Ein bescheidener Vorschlag).
Selections of Greve's 1909 translation are published with the title
Satiren as
Insel Taschenbuch no. 131 in 1965, reissued in 1985 with an essay by Martin Walser.
***ABOUT the importance of
"Ein bescheidener Vorschlag, wie man die Kinder der Armen...": annotations in Grove's Temple Scott edition show that FPG was rightly proud of his own brilliant German translation (see detailed textual analysis in an article about
Greve's First & Last Translations: Dante & Swift, gd)
Grove's claims in 1925 to a "continental" Swift edition no doubt refer to Greve's 1909/10 Swift assignment. It likely is the work he double-sold, as mentioned in Kippenberg's letter to Else Greve in September 1909, an unwise action which hastened his abrupt departure to North America.